đŸŽ¶Singing Bittersweet Love by the Sea: Seam of the Heart by Lim Ji Soo – Lyrics Translation & Emotional Reflections

It’s time to share a song that was released just two months ago — a truly fresh gem. It’s part of the OST (Original Sound Track) for the Korean drama My Youth (starring Song Joong Ki and Chun Woo Hee), sung by Korean singer-songwriter Lim Ji Soo. The official English title of this song is “Seam of the Heart”, and its Korean title 수평선 (“horizon”) literally means the line where the sea meets the sky.

Credit: JTBC

Song Snapshot

Artist: Lim Ji Soo (임지수)

Song: Seam of the heart (수평선)

Album: Korean Drama My Youth (마읎 유슀) OST Part.2

Release Date: September 12, 2025

Composer: Park Sung Il

Lyricist: Seo Dong Sung

Arrangement: Uncle Sam

Official Audio: Seam of the heart – YouTube / Official MV: 임지수 – 수평선 (마읎 유슀 OST) [Music Video]

With its gentle, lingering melody and Lim Ji Soo’s restrained yet emotional voice, the song carries a quiet sadness within its calm warmth. While watching My Youth, I felt this song perfectly captured the drama’s tone — the male lead endures a life full of pains and challenges yet continues to love and care for those around him. Just like the characters in the drama, many of us look back on our lives and find both painful moments and memories we still treasure. This song carries a gentle healing power — it brings back warmth and tenderness within our hearts.

Credit: JTBC

Official Music Video of Seam of the Heart

This song tells the story of someone looking back on the brief yet beautiful moments they once shared after their beloved is no longer with them. Through different metaphors, the lyrics express a deep sense of love and longing.

I noticed there aren’t many translations of this song online — perhaps because it’s new, or because My Youth isn’t a widely known drama. On the other hand, its poetic subtlety and the differences in Korean sentence structure make it challenging to translate faithfully.

I put together the following lyrics translation using my self-taught Korean, dictionary checks, some brainstorming with AI, and my own understanding of the song. I’d love to hear any thoughts or corrections!

Lyrics Translation

임지수 – 수평선

Lim Ji Soo – Seam of the heart


읎유 ëȘšë„Œ 떚늌

An unexplainable tremble

얕은 섀렘

A faint flutter

ë‚Żì”ì€ Ʞ얔의 끝 ëȘšì„œëŠŹ

At the edge of a familiar memory

Some memories

Some memories

놀란 듯 뛰는 너란 진동

A vibration that is you, making my heart beats as if surprised


찰랑읎던 햇삎

The shimmering sunlight

푞넞 한낼

The blue daytime sky

였렀 둔 귞날에 멈춘 ìš°ëŠŹ

We stayed frozen on that day, cut out and kept

So beautiful

So beautiful

ëŹŒë„ëŸŹëŻž ë°”ëŒëłŽë©Ž

When I gaze at it, lost in thought


Come closer

Come closer

붉은 ëˆˆê°€ëĄœ

To the reddened edge of the sky

ë‚źêłŒ 밀읎 잠시 만난

Where day and night meet for a moment—

귞때 ìš°ëŠŹ 같아

Just like us back then


ìž êžž 듯

Foam

ëȘšë„ž ìș 끌얎안윌멎

Holding me like it means nothing

닀시 밀렀가는

Then drifting away

ëŹŒê±°í’ˆ 같아

Like foam—

우늰

That’s us


너음 거란 짐작

I had a feeling it would be you

옅은 ëŻžì†Œ

A faint smile

지우지 않았던 너란 ì–ŒëŁ©

A trace of you I never wiped away

Some memories

Some memories

반가욎 듯 Ʞ대 볎멎

When I look back, almost gladly


수평선

The horizon

붉은 ëˆˆê°€ëĄœ

The reddened edge of the sky

ë‚źêłŒ 밀읎 잠시 만난

Where day and night meet for a moment—

귞때 ìš°ëŠŹ 같아

Just like us back then


ìž êžž 듯

Love

ëȘšë„ž ìș 끌얎안윌멎

Holding me like it means nothing

닀시 밀렀가는 ì‚Źëž‘ 같아

Then drifting away like love—

닀시 밀렀였는 ê·žëŠŹì›€ìČ˜ëŸŒ

Like longing crashing back again,

ë‚źêłŒ 밀읎 ë‹żì€ 수평선 같아

Like the horizon where day and night meet—

우늰

That’s us

Translation Note 1: Translation of Metaphors and Personification in the Lyrics

In the line “the reddened edge of the sky, where day and night meet for a moment,” after considering the context of the surrounding lyrics, I interpreted the original metaphor as likening the “sky dyed red by the sun” to “reddened corners of the eyes” (I will explain this metaphor in more detail later). The brief moments of sunrise and sunset are the only times when day and night coexist and overlap in the sky. A literal translation as “reddened corners of the eyes” might confuse readers, so I chose the freer translation “reddened edge of the sky.”

Additionally, the phrase “holding me like it means nothing, then drifting away” functions as a modifier for the “foam”. The original text personifies the foam as a lover who comes close and then departs. Therefore, I used “drifting away” instead of “washing away” to preserve the personification.

Translation Notes 2: Using Free Translation Instead of Literal Translation

I used a freer translation approach for certain lines, including:

  • “A trace of you I never wiped away” (instead of literally “A stain of you I never erase”)
  • “Holding me like it means nothing” (instead of literally “Holding me, pretending not to notice”)
  • “The reddened edge of the sky” (instead of literally “Reddened corners of the eyes” )

Metaphors in the Lyrics

This song uses metaphors to depict the fleeting moments shared between “I” and the beloved, comparing them to the meeting of day and night or to waves that advance and retreat, enhancing the song’s bittersweet beauty.

Pronoun
Tenor (the actual subject)
Vehicle (the metaphor)
Characteristics / Qualities
We
The beloved and “I”
Day and night
1. Tenor: Having fleeting moments together.

2. Vehicle: Day and night briefly coexist and intersect at sunrise/sunset.

We
The beloved and “I”
Foam and â€œI”
1. Tenor: Having fleeting moments together.

2. Vehicle: Waves repeatedly crash on “me,” advancing and retreating.


Love
Waves
1. Tenor: Love that moves away

2. Vehicle: Waves receding


Longing
Waves
1. Tenor: Sudden surge of longing in the heart

2. Vehicle: Waves rushing in

The Use of “Concrete and Abstract” Imagery in the Lyrics

In Chinese writing, there is a technique called “turning the abstract into the concrete,” which means expressing emotions or intangible ideas through vivid, physical imagery. This approach appears throughout the lyrics and strengthens their emotional impact. Examples include:

  • “at the edge of a familiar memory” — turning an abstract memory into a physical object or space
  • “the day (we) cut out and kept” — turning memory into a scrapbook clipping
  • “love drifting away” and “longing crashing back again” — turning abstract emotion into waves

How the lyrics mirror the scenes in My Youth

The lyrics paint a vivid picture of sunlight shimmering across the sea in the “my” memories. They also describe the surrounding scenery as “I” recalls their lover—the sky turning red at sunrise or sunset, and the waves rushing in to envelope the body before pulling back again.

Listening to this song evokes the feeling of standing on a beach at dawn or dusk, stepping into the waves, and feeling their flow. In My Youth, the beach holds emotional weight—it contains memories of the characters’ first love and is a place where the male lead recalls his mother. The imagery in Seam of the Heart beautifully mirrors the drama’s important moments. When played as background music alongside the story, the song deepens the audience’s immersion into the characters’ emotional world.

Credit: JTBC
Credit: JTBC

Personal Reflection: Time with Loved Ones Is Always Fleeting

This song reminds me of the family and friends I hold dear. Like everyone, I have experienced separations from those I love. I’ve come to understand that when we are with loved ones, those moments feel peaceful and blissful, almost as if time stands still—so still that one might even feel, “This moment is eternal.” However, separations always come unexpectedly. Time spent with parents, partners, children, or friends is only a fraction of a lifetime. Therefore, it is important to cherish the moments with loved ones and live without regrets.

 

Conclusion: Seam of the Heart and My Youth—Cherishing Love, Anticipating Reunion

In My Youth, although the male lead is not physically present, everyone continues their lives while patiently waiting for his return (the drama does not reveal whether he eventually recovers or returns to Korea in the last episode). Similarly, Seam of the Heart carries a sense of longing and hope for reunion. Just as the sun rises and sets daily and waves retreat only to return moments later, the day of reunion will come. The final line of the lyrics, “(We are) like the horizon where day and night meet”, carries the hope of being together again in the future.

Extended Note: Lim Ji Soo—South Korea’s Rising Soul Music Star

According to the Korean Namu Wiki page (임지수(가수) – ë‚˜ëŹŽìœ„í‚€), Lim Ji Soo, born in 1998, has participated in several Korean singing competitions: Vocal Play (2019, Channel A, winner), Tomorrow’s National Singer (2021, TV Chosun, advanced to the third round), and Sing Again 3 (2023, JTBC, performed as contestant #27, reached the top 10). These do not even include appearances on K Pop Star or Super Star K, which were edited out. Known for her deep, unique tone and powerful, soulful singing, Lim Ji Soo earned consistent praise from the judges. Singer Yoon Jong Shin, a judge on The Unknown Singer 3, commented that Lim Ji Soo is a rare soul singer in Korea today, and she should focus on her genre rather than competing in further contests. This demonstrates that the Korean music industry has high expectations for her future career.

Lim Ji Soo’s performance of the blues song Lucille in Sing Again 3 received unanimous praise from the judges.

Judges’ comments on Lim Ji Soo’s cover of Lucille in Sing Again 3.

Lim Ji Soo’s OST Never Again for the Korean drama Wonderful World also received a positive response.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *